El editor en jefe adjunto de Shonen Jump + y encargado de Manga PLUS, Yuta Momiyama, realizó una entrevista para el medio japonés ITmedia sobre la internacionalización del manga a través de plataformas digitales. 
Momiyama, quien no solo es el segundo a cargo de Shonen Jump +, sino que también ayuda a novatos para que puedan lanzar nuevos proyectos, tiene grandes esperanzas en que el servicio Manga PLUS ayude al manga a crecer internacionalmente.
Momiyama mencionó que «las ventas de mangas en el extranjero representan entre el 10 y el 20% del mercado en general». Aunque posteriormente recalcó que «si se mejora el la situación de la distribución de manga digital en el extranjero, en aproximadamente 10 años, las ventas en el extranjero y en el país pueden dividirse en partes iguales».
El editor explicó que esto se debe principalmente a que «el anime japonés se está viendo en plataformas de streaming, lo que facilita la venta del manga gracias al anime». Aunque posteriormente mencionó que «el manga japonés es interesante y de alta calidad, siempre que podamos proporcionar una forma ideal para que la gente lo lea, seguramente crecerá «.
Un fragmento revela lo siguiente:
«Siento que esto es similar a mi experiencia cuando comencé a trabajar en el lanzamiento digital de ‘Weekly Shonen Jump’ dentro de Japón. Cuando se lanzó la versión para teléfonos inteligentes de la revista, la presencia digital aún era débil, pero eso parecía haber cambiado rápidamente, «
Momiyama es parte del equipo que ayudó a dar vida a series como Spy x Family y Kaiju No. 8, que son populares en todo el mundo a pesar de que aún no han recibido adaptaciones al anime.
A pesar de esto, Momiyama dice que hay algunos aspectos negativos de la expansión internacional, incluida la «falta de recursos para lanzar una plataforma en cada país» y que cada región tiene su propia «forma de censura». Admite que Shueisha «todavía no tiene suficiente conocimiento sobre estas áreas». Otros problemas incluyen el proceso de pasar del lápiz y el papel al digital, y Momiyama dice que cuando «pensamos en lo que es más deseable para lectores, obras y escritores en la era digital, necesitamos hacer ajustes a los modelos comerciales existentes, lo que dificulta acelerar el proceso de creación de nuevos servicios «.
Momiyama también menciona que «en este momento, el costo de la traducción es muy alto, lo que dificulta la distribución simultánea» y «la calidad de la traducción automática sigue siendo relativamente baja, pero mejorará en los próximos diez años. Una vez que las traducciones de alta calidad estén disponibles en una amplia variedad de idiomas, muchas cosas mejorarán «.
Aunque las traducciones son difíciles, Manga PLUS estuvo disponible recientemente en portugués en abril de 2021, seguido del ruso en agosto. La plataforma está disponible en inglés, español, tailandés, indonesio, portugués y ruso en muchos países del mundo.
Para los lectores de inglés, el servicio funciona en conjunto con la aplicación Shonen Jump de Viz Media, compartiendo algunas traducciones y series (así como restricciones de capítulos).


