El autor de la novela ligera de Jaku-Chara Tomozaki-kun escribió en su cuenta de Twitter una curiosidad que le sucedió en el traductor de Google. En esta ocasión, la novela fue el centró de atención en esta publicación, ya que una traducción hace referencia trama de la misma.
¿Qué es lo que el Traductor de Google hizo para ser fan de la serie?
Para comenzar, el titulo en japonés es Jaku-Chara Tomozaki-kun que en inglés es «Low Tier Character Tomozaki-kun«. Y el autor se quedó sorprendido cuando este escribió en inglés en el traductor «low tier character«, y este le a completaba poniéndole la palabra «Tomozaki-kun«.
Yowa (débil) kyara (personaje) Tomozaki-kun.
Si quieres hacer la prueba y comprobar por ti mismo esto, estas en toda tu libertad, sinceramente hasta yo (el autor del post) lo probé para comprobar esto y me sorprendí cuando vi que era verdad. Aun no se sabe como es posible esto o si es posible que la gente pueda alterar las traducciones, sin embargo, es una gran curiosidad.
Pero cuéntanos, ¿Qué te ha parecido esta curiosidad que descubrió el autor?, ¿Ya intentaste probarlo por ti mismo?. Haznos saber tu opinión en los comentarios.
La novela ligera Jaku-Chara Tomozaki-Kun es escrita por Yuuki Yaku e ilustradas por Fly, y se publico por primera vez en el sello editorial Gagaga Bunko de la editorial Shogakukan en mayo de 2016. La obra cuenta con ocho volúmenes publicados en la actualidad.
Además, Ocho Chida comenzó a serializar una adaptación a manga en la revista Gangan Joker de Square Enix en diciembre de 2017. Square Enix lanzó el segundo volumen de libro compilado del manga en octubre de 2018.
Sinopsis de Jaku-Chara Tomozaki-Kun:
Tomozaki es uno de los mejores gamers de Japón y, en su opinión, el juego de la vida real es uno de los peores. No hay reglas claras para el éxito, horriblemente equilibrado, y nada tiene sentido. Pero luego conocerá a una jugadora que es tan buena como él, y ella le ofrecerá enseñarle algunos trucos …
©屋久ユウキ・小学館/「弱キャラ友崎くん」製作委員会