Le editorial Seven Seas Entertainment confirmรณ al medio ANN que lanzarรก una nueva versiรณn de la novela ligera Youkoso Jitsuryoku Shijou Shugi no Kyoushitsu e (Classroom of the Elite), y que estรก ยซreevaluandoยป sus decisiones editoriales sobre la publicaciรณn de la novela ligera Mushoku Tensei: Isekai Ittara Honki Dasuย (Jobless Reincarnation: I Will Seriously Try If I Go to Another World) debido a las crรญticas que han surgido entorno al material omitido o reescrito como un intento de censura en la versiรณn publicada en inglรฉs.
ยกFrases de Mushoku Tensei: Isekai Ittara Honki Dasu han sido rescritas y censuradas!
Segรบn las comparaciones publicadas en Reddit , la versiรณn de la editorial Seven Seas del volumen 7 de Youkoso Jitsuryoku Shijou Shugi no Kyoushitsu e omitiรณ pรกrrafos completos de prosa descriptiva y diรกlogos de la novela japonesa original. Los lectores se quejaron de que los cambios dificultan la comprensiรณn de lo que sucedรญa en la historia y Seven Seas reeditarรก el volumen tanto en formato impreso como digital.
Tambiรฉn se observaron casos similares sobre omisiones de diรกlogos en los dos primeros volรบmenes de Mushoku Tensei: Isekai Ittara Honki Dasu. Varios cambios controvertidos tambiรฉn implican una caracterizaciรณn reescrita. En el capรญtulo 3 del volumen 2, una escena que mostraba al protagonista Rudeus tanteando e intentando quitarle las bragas a una joven dormida fue reemplazada por รฉl tratando de ponerle la camisa sobre el estรณmago para evitar que se resfriara. La escena en su formato original se representรณ fielmente en el episodio 6 de la adaptaciรณn al anime de la obra.
Otro cambio notable con respecto al volumen 1 implicรณ eliminar las referencias a la vi*laciรณn. Cuando Lilia describiรณ su historia sexual pasada con Paul a Ludeus en el capรญtulo 9, mentalmente se refiriรณ a las acciones de Paul como ยซvi*laciรณn y adulterioยป. Esto se cambiรณ en inglรฉs a ยซtramposo y mujeriegoยป. En otra secciรณn anterior del mismo capรญtulo, Lilia recuerda un incidente en el que Paul se colรณ en su habitaciรณn por la noche para tener relaciones sexuales, describiendo el acto inicial como ยซforzadoยป. La referencia a la fuerza se eliminรณ en la versiรณn en inglรฉs.
Declaraciรณn sobre la censura de Mushoku Tensei
El proceso de localizaciรณn, especialmente con las novelas, implica varias etapas de ediciรณn despuรฉs de recibir la traducciรณn sin procesar. El proceso de crear una prosa en inglรฉs fluida y legible a menudo implica condensar o reorganizar el texto, por lo que las comparaciones de traducciรณn lรญnea por lรญnea no siempre son 1: 1. El objetivo es proporcionar traducciones precisas que reflejen la intenciรณn del autor y, al mismo tiempo, nos enorgullecemos de ofrecer versiones perfectas en inglรฉs que son comercialmente viables y agradables de leer. Nuestros editores consumados, muchos de los cuales son escritores aclamados por la crรญtica, asรญ como fanรกticos acรฉrrimos del manga y las novelas ligeras, tienen la tarea de enhebrar cuidadosamente la aguja y equilibrar la precisiรณn palabra por palabra con la fluidez.
En la mayorรญa de los casos, estamos bastante satisfechos con los resultados y estamos seguros de que nuestras traducciones se comparan con las traducciones de nuestros competidores y otras novelas profesionales en prosa en inglรฉs.
Dicho esto, el proceso de localizaciรณn es siempre una cuestiรณn de criterio. En el caso de Youkoso Jitsuryoku Shijou Shugi no Kyoushitsu e, los fanรกticos llamaron correctamente nuestra atenciรณn sobre un enfoque editorial de mano dura en ciertas partes del texto. Agradecemos esta crรญtica y nos la hemos tomado en serio. Como resultado, ahora hemos reeditado el libro y lanzaremos una nueva versiรณn en breve (tanto digital como impresa) que logra un equilibrio mรกs cuidadosamente considerado. En cuanto a Mushoku Tensei: Isekai Ittara Honki Dasu, actualmente estamos reevaluando nuestras opciones editoriales y pronto realizaremos los ajustes necesarios en algunos volรบmenes.
Agradecemos a los fans por sus valiosos comentarios. La localizaciรณn no es una ciencia; Es una forma de arte. Continuaremos perfeccionando nuestros estรกndares editoriales internos para asegurarnos de que nuestras localizaciones sigan siendo fieles, pero ingeniosas.
La censura de Mushoku Tensei podrรญa tratarse de un ยซerror de localizacionยป

Una adaptaciรณn aย mangaย con ilustraciones deย Yuka Fujikawaย comenzรณ a publicarse en la revistaย Monthly Comic Flapperย de la editorialย Media Factory. Actualmente la adaptaciรณn a manga cuenta con 13 volรบmenes recopilatorios publicados.
Sinopsis deย Mushoku Tensei: Isekai Ittara Honki Dasu
Justo cuando a un otaku desempleado, de 34 aรฑos, y con su vida en un callejรณn sin salida, decide cambiar todo esto y enmendarse, es atropellado por un camiรณn y muere. Sorprendentemente, renace en el cuerpo de un bebรฉ en un extraรฑo mundo de espadas y magia.
Su nueva identidad es Rudeus Grayrat, pero mantiene los recuerdos de su vida anterior. Sigue a Rudeus desde la infancia hasta la edad adulta, mientras lucha por redimirse en un mundo maravillo y tambiรฉn peligroso.
ยฉ็ไธๅฐฝใชๅญซใฎๆ/MFใใใฏใน/ใ็ก่ท่ปข็ใ่ฃฝไฝๅงๅกไผ


Pinches gringos. En Latinoamรฉrica necesitamos tener nuestros propios traductores de japonรฉs-espaรฑol porque las traducciones de anime de ingles-espaรฑol va de mal en peor